Early 15c. version, translation, a form of a literary work; 1550s, act of publishing, from French édition or directly from Latin editionem (nominative editio) a bringing forth, producing, also "a statement, account, from past-participle stem of edere "bring forth, produce, from ex "out" see ex. dere, combining form of dare "to give" from PIE root *do- to give. It is awkward to speak of, e.g. 'The second edition of Campbell's edition of Plato's "Theætetus. but existing usage affords no satisfactory substitute for this inconvenient mode of expression" OED.
"brightness, radiant energy, that which makes things visible, Old English leht (Anglian) leoht (West Saxon. light, daylight; spiritual illumination, from Proto-Germanic *leukhtam (source also of Old Saxon lioht, Old Frisian liacht, Middle Dutch lucht, Dutch licht, Old High German lioht, German Licht, Gothic liuhaþ "light. from PIE root *leuk- light, brightness." The -gh- was an Anglo-French scribal attempt to render the Germanic hard -h- sound, which has since disappeared from this word. The figurative spiritual sense was in Old English; the sense of "mental illumination" is first recorded mid-15c. Meaning "something used for igniting" is from 1680s. Meaning "a consideration which puts something in a certain view" as in in light of) is from 1680s. Short for traffic light from 1938. Quaker use is by 1650s; New Light/Old Light in church doctrine also is from 1650s. Meaning "person eminent or conspicuous" is from 1590s. A source of joy or delight has been the light of (someone's) eyes since Old English: Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana. Phrases such as according to (one's) lights "to the best of one's natural or acquired capacities" preserve an older sense attested from 1520s. To figuratively stand in (someone's) light is from late 14c. To see the light "come into the world" is from 1680s; later as "come to full realization" 1812. The rock concert light-show is from 1966. To be out like a light "suddenly or completely unconscious" is from 1934.
Edition (n... Ultimate (adj... Old English wiðutan "outside of, from outside, literally "against the outside" opposite of within) see with + out (adv. As a word expressing lack or want of something (opposite of with) attested from c. 1200. In use by late 14c. as a conjunction, short for without that. "not heavy, having little actual weight, from Old English leoht (West Saxon) leht (Anglian. not heavy, light in weight; lightly constructed; easy to do, trifling; quick, agile, also of food, sleep, etc., from Proto-Germanic *lingkhtaz (source also of Old Norse lettr, Swedish lätt, Old Frisian, Middle Dutch licht, German leicht, Gothic leihts) from PIE root *legwh- not heavy, having little weight." The adverb is Old English leohte, from the adjective. Meaning "frivolous" is from early 13c.; that of "unchaste" from late 14c., both from the notion of "lacking moral gravity" compare levity. Of literature from 1590s. Light industry (1919) makes use of relatively lightweight materials. The notion in make light of (1520s) is "unimportance." Alternative spelling lite, the darling of advertisers, is first recorded 1962. Light horse "light armed cavalry" is from 1530s. Light-skirts "woman of easy virtue" is attested from 1590s. Lighter-than-air (adj.) is from 1887.
Old English cild "fetus, infant, unborn or newly born person, from Proto-Germanic *kiltham (source also of Gothic kilþei "womb, inkilþo "pregnant; Danish kuld "children of the same marriage; Old Swedish kulder "litter; Old English cildhama "womb, lit. "child-home. no certain cognates outside Germanic. "App[arently] originally always used in relation to the mother as the 'fruit of the womb. Buck. Also in late Old English, a youth of gentle birth" archaic, usually written childe. In 16c.-17c. especially "girl child." The wider sense "young person before the onset of puberty" developed in late Old English. Phrase with child "pregnant" late 12c.) retains the original sense. The sense extension from "infant" to "child" also is found in French enfant, Latin infans. Meaning "one's own child; offspring of parents" is from late 12c. (the Old English word was bearn; see bairn. Figurative use from late 14c. Most Indo-European languages use the same word for "a child" and "one's child, though there are exceptions (such as Latin liberi/pueri. The difficulty with the plural began in Old English, where the nominative plural was at first cild, identical with the singular, then c.975 a plural form cildru (genitive cildra) arose, probably for clarity's sake, only to be re-pluraled late 12c. as children, which is thus a double plural. Middle English plural cildre survives in Lancashire dialect childer and in Childermas. Child abuse is attested by 1963; child-molester from 1950. Child care is from 1915. Child's play, figurative of something easy, is in Chaucer (late 14c. I warne yow wel, it is no childes pley To take a wyf withouten auysement. Merchant's Tale.
Without (adv., prep...
1520s, from Medieval Latin *verificationem (nominative verificatio) noun of action from past participle stem of verificare (see verify. Middle English had verifiaunce "confirmation, corroboration" c. 1400.